| IJET-21 Presentations | |||
|---|---|---|---|
| Title | Speakers | Attachments | Schedule |
| Twenty Seconds Between Office and Home – Freelance translator as CEO (Chief Everything Officer) | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:30 – 10:30 |
|
| 「蝶々夫人」再考―オリエンタリズムとジェンダーの視点から | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| Adding Value: Is It Worth It? Confessions of an Amateur |
Day: 1 Time: 14:30 – 15:30 |
||
| An In-depth Look at the Wordfast CAT Tool | No attachments. |
Day: 1 Time: 14:30 – 15:30 |
|
| Clear and Concise Writing | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| Covering Sumo | No attachments. |
Day: 2 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| Current Issues in Investor Relations Translation (J to E) | No attachments. |
Day: 2 Time: 15:45 – 16:45 |
|
| Economic Intuition for Translators | No attachments. |
Day: 1 Time: 15:45 – 17:15 |
|
| Eki Mae: Poems Across Languages (Poetry Reading) | No attachments. |
Day: 2 Time: 14:30 – 15:30 |
|
| In-House Translator Experience at a Japanese Manufacturer: a Shortcut to Specialization and Career Success? | No attachments. |
Day: 2 Time: 14:30 – 15:30 |
|
| JAT年次総会 | No attachments. |
Day: 1 Time: 17:30 – 18:15 |
|
| Lessons Learned at JAT’s e-Juku | No attachments. |
Day: 2 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| Medical and Pharmaceutical Translation | No attachments. |
Day: 2 Time: 10:45 – 11:45 |
|
| PANEL: 不況をどう乗り切るか | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:30 – 10:30 |
|
| Text-Based Adventure: The Art of Translating Video Games | No attachments. |
Day: 2 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| The Challenges and Pleasures of Translating Japanese Classical Poetry | No attachments. |
Day: 2 Time: 15:45 – 16:45 |
|
| Translating Hadashi no Gen: Evolution of a Three-Decade Manga Translation Project | No attachments. |
Day: 2 Time: 10:45 – 11:45 |
|
| Translation Memory for Special Purposes: Patent Elements and Chemical Names | No attachments. |
Day: 2 Time: 15:45 – 16:45 |
|
| 文化置換の難しさ-日本マンガの海外受容をてがかりに | No attachments. |
Day: 1 Time: 10:00 – 11:30 |
|
| 日本における放射性廃棄物問題の現状 | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:30 – 10:30 |
|
| 日本における食の安全・安心のシステムについて | No attachments. |
Day: 1 Time: 15:45 – 17:15 |
|
| 映像・演劇翻訳の世界 |
Day: 2 Time: 14:30 – 15:30 |
||
| 法廷通訳ワークショップ | No attachments. |
Day: 1 Time: 15:45 – 17:15 |
|
| 翻訳を超えて国際ビジネス現場で活躍する~積極的に海外に打って出る~ | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| 翻訳者が遭遇する法的な問題 | No attachments. |
Day: 1 Time: 14:30 – 15:30 |
|
| 通訳者は通役者? | No attachments. |
Day: 2 Time: 10:45 – 11:45 |
|
| 開会式 開会宣言、理事長挨拶 | No attachments. |
Day: 1 Time: 09:30 – 09:50 |
|
RSS
