IJET-18プレゼンテーション
タイトル スピーカー 添付資料 スケジュール作成
'Nuts & Bolts' Workshop Day: 1
Time: 15:30 – 16:15
A year in the life of a translator 添付資料はありません Day: 1
Time: 14:15 – 15:00
Broadcast Interpreting - working for the BBC 添付資料はありません Day: 1
Time: 16:30 – 17:15
Comparison of TM software 添付資料はありません スケジュール未定
Conceptualization in the process of interpreting 添付資料はありません Day:
Time: : – :
Conceptualization in the process of interpreting 添付資料はありません Day: 1
Time: 15:30 – 16:15
Googling for translators: getting the best out Internet search tools 添付資料はありません Day: 1
Time: 13:15 – 14:00
In the Beginning Was The Word, But The Way Is Beyond Language 添付資料はありません Day: 2
Time: 14:15 – 15:00
Interpreting session/mini-conference (2 hours: 9:45 to 11:45) 添付資料はありません Day: 2
Time: 09:45 – 10:30
Interpreting Workshop I 添付資料はありません スケジュール未定
Interpreting Workshop II スケジュール未定
Interpreting Workshop III 添付資料はありません スケジュール未定
Japanese translation and the computer - the past, the present and the future 添付資料はありません Day: 1
Time: 09:45 – 11:45
JAT Annual General Meeting (AGM) 添付資料はありません Day: 1
Time: 17:15 – 18:15
JAT roundup and announcement of IJET-19 添付資料はありません Day: 2
Time: 16:15 – 17:15
JAT Translation Contest Round Table Discussion 添付資料はありません Day: 1
Time: 13:15 – 14:00
Langwidget: Turning Computer-Assisted Translation Inside-Out 添付資料はありません Day: 1
Time: 15:30 – 16:15
Life in a large translation agency 添付資料はありません Day: 2
Time: 11:00 – 11:45
Omega T 添付資料はありません Day: 2
Time: 15:00 – 15:45
Opening Address by the JAT Board 添付資料はありません スケジュール未定
Presentation of the DG SCIC 添付資料はありません Day: 1
Time: 13:15 – 14:00
Repetitive strain injuries 添付資料はありません Day: 2
Time: 14:15 – 15:00
Rōmanization of Japanese: History, Problems and Solutions 添付資料はありません Day: 2
Time: 09:45 – 10:30
Scripting for Translators 添付資料はありません Day: 1
Time: 16:30 – 17:15
SDLX Demo (10:30-12:00) 添付資料はありません Day: 2
Time: 11:00 – 11:45
Sports Interpreting 添付資料はありません Day: 2
Time: 09:00 – 09:45
Studying Patent Translation Online 添付資料はありません Day:
Time: : – :
Studying Patent Translation Online (9:00 to 10:30) 添付資料はありません Day: 2
Time: 09:00 – 09:45
Technical and quality issues when sharing work 添付資料はありません Day: 2
Time: 13:15 – 14:15
Telephone interpreting 添付資料はありません Day: 2
Time: 13:15 – 14:15
The Language of Kaizen Day: 1
Time: 14:15 – 15:00
The Translator's Toolbox: Software and Technology in the Freelance Translation Process and Business 添付資料はありません Day: 2
Time: 09:00 – 09:45
Trademark translation 添付資料はありません Day:
Time: : – :
Trademark translation 添付資料はありません Day: 2
Time: 15:00 – 15:45
TransAssist TM 添付資料はありません Day: 1
Time: 14:15 – 15:00
Use of Romaji systems 添付資料はありません Day:
Time: : – :
Using handheld electronic dictionaries 添付資料はありません Day: 1
Time: 16:30 – 17:15
Welcome from JAT & J-Net and results of the J-Net translation competition 添付資料はありません Day: 1
Time: 09:00 – 09:45