| IJET-18 Presentations | |||
|---|---|---|---|
| Title | Speakers | Attachments | Schedule |
| 'Nuts & Bolts' Workshop |
Day: 1 Time: 15:30 – 16:15 |
||
| A year in the life of a translator | No attachments. |
Day: 1 Time: 14:15 – 15:00 |
|
| Broadcast Interpreting - working for the BBC | No attachments. |
Day: 1 Time: 16:30 – 17:15 |
|
| Comparison of TM software | No attachments. | Schedule to be determined. | |
| Conceptualization in the process of interpreting | No attachments. |
Day: Time: : – : |
|
| Conceptualization in the process of interpreting | No attachments. |
Day: 1 Time: 15:30 – 16:15 |
|
| Googling for translators: getting the best out Internet search tools | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:00 |
|
| In the Beginning Was The Word, But The Way Is Beyond Language | No attachments. |
Day: 2 Time: 14:15 – 15:00 |
|
| Interpreting session/mini-conference (2 hours: 9:45 to 11:45) | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:45 – 10:30 |
|
| Interpreting Workshop I | No attachments. | Schedule to be determined. | |
| Interpreting Workshop II | Schedule to be determined. | ||
| Interpreting Workshop III | No attachments. | Schedule to be determined. | |
| Japanese translation and the computer - the past, the present and the future | No attachments. |
Day: 1 Time: 09:45 – 11:45 |
|
| JAT Annual General Meeting (AGM) | No attachments. |
Day: 1 Time: 17:15 – 18:15 |
|
| JAT roundup and announcement of IJET-19 | No attachments. |
Day: 2 Time: 16:15 – 17:15 |
|
| JAT Translation Contest Round Table Discussion | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:00 |
|
| Langwidget: Turning Computer-Assisted Translation Inside-Out | No attachments. |
Day: 1 Time: 15:30 – 16:15 |
|
| Life in a large translation agency | No attachments. |
Day: 2 Time: 11:00 – 11:45 |
|
| Omega T | No attachments. |
Day: 2 Time: 15:00 – 15:45 |
|
| Opening Address by the JAT Board | No attachments. | Schedule to be determined. | |
| Presentation of the DG SCIC | No attachments. |
Day: 1 Time: 13:15 – 14:00 |
|
| Repetitive strain injuries | No attachments. |
Day: 2 Time: 14:15 – 15:00 |
|
| Rōmanization of Japanese: History, Problems and Solutions | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:45 – 10:30 |
|
| Scripting for Translators | No attachments. |
Day: 1 Time: 16:30 – 17:15 |
|
| SDLX Demo (10:30-12:00) | No attachments. |
Day: 2 Time: 11:00 – 11:45 |
|
| Sports Interpreting | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:00 – 09:45 |
|
| Studying Patent Translation Online | No attachments. |
Day: Time: : – : |
|
| Studying Patent Translation Online (9:00 to 10:30) | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:00 – 09:45 |
|
| Technical and quality issues when sharing work | No attachments. |
Day: 2 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| Telephone interpreting | No attachments. |
Day: 2 Time: 13:15 – 14:15 |
|
| The Language of Kaizen |
Day: 1 Time: 14:15 – 15:00 |
||
| The Translator's Toolbox: Software and Technology in the Freelance Translation Process and Business | No attachments. |
Day: 2 Time: 09:00 – 09:45 |
|
| Trademark translation | No attachments. |
Day: Time: : – : |
|
| Trademark translation | No attachments. |
Day: 2 Time: 15:00 – 15:45 |
|
| TransAssist TM | No attachments. |
Day: 1 Time: 14:15 – 15:00 |
|
| Use of Romaji systems | No attachments. |
Day: Time: : – : |
|
| Using handheld electronic dictionaries | No attachments. |
Day: 1 Time: 16:30 – 17:15 |
|
| Welcome from JAT & J-Net and results of the J-Net translation competition | No attachments. |
Day: 1 Time: 09:00 – 09:45 |
|
RSS
