Log in

Automatically log me in on future visits Password not working as expected? Reset your password.

プレゼンテーション一覧

 

 

 

タイトル

スピーカー

資料(DL)

スケジュール

パネルセッション:被爆手記翻訳体験談

Nora Stevens Heath
Julianne Long
岩田香
城石俊弘
Steven Leeper(モデレーター)

 

 

「説明するけぇよぉ聞きんさい」

北臺如法

 

 

Freelansonomics

Christopher Blakeslee

   

Interpreting workshop: Interpreting can be fun!

Pauline Baldwin

   

NJS向け日本語ブラッシュアップ:役所の公文書を考える

岩田一成

 

 

Skinning the CAT -- Using the Tools You Like and
Moving Beyond the Basics

Charles Aschmann

 

 

パネルセッション:SNSで翻訳者はどう変わるか?

高橋聡
清水憲二
仙野陽子
関根マイク(モデレーター)

 

 

ワークショップ:STE (英文リライト)

牧野一成
ロビン・シュネッケルボルク

PDF

 

Evernoteのローカライズに関わったらIJET-23広島にたどり着いた

中村征一郎

 

 

自分の身は自分で守る!泣き寝入りしないためのやさしい法律講座

幸本明子

 

 

パネルセッション:翻訳会社本音トーク - グローバル市場
における翻訳の品質管理

仲谷幸嗣(株式会社トランスワード)
田嶌奈々(株式会社翻訳センター)
立花陽一郎(モデレーター)

   

感性のマツダロードスター

山口東京理科大学工学部教授 貴島孝雄

 

 

医療通訳 - 課題と展望

押味貴之

 

 

英日翻訳ワークショップ:コミュニケーションのための翻訳 -  
翻訳文の「ながれ」について考える

佐藤綾子

資料1 PDF

資料2 DOC

 

音声入力ソフト活用における2つの盲点

福光潤

 

 

技術マニュアルにおけるスタイルガイド作成法

松尾譲治

 

 

夜型社会の睡眠問題

堀忠雄

 

 

特許翻訳ワンダーランド?!― No, it's a real world.

中野千佳

 

 

日英翻訳ワークショップ:ビジネス翻訳

岩田ヘレン

 HTML / PDF

 

パネルセッション:Pecha Kucha 法人化!

Cathy Eberst
石川正志
Marian Kinoshita
Brian Hyman

 

 

法廷通訳パネルセッション:司法通訳の現状を考える

高田碧
鬼頭良司
松坂千也子
関根マイク(モデレーター)

 

 

パネルセッション:翻訳の品質管理

東尚子
新矢隆
齊藤貴昭
牧野一成(モデレーター)