プラチナスポンサー

 

ゴールドスポンサー

memoQは2004年以来翻訳業界に優れたソリューションを提供するコラボレーション翻訳環境です。memoQ社は世界中の翻訳者様、翻訳会社様、企業様を支援するために日々革新的な開発を続けています。

シンプルかつ効率的な翻訳プロセスをモットーに、使いやすさ、コラボレーション、互換性、翻訳リサイクルのすべてをmemoQで実現します。memoQをぜひお試しください!詳細はウェブで:www.memoq.com

SDLはイギリスに本社を構え、世界約40ヵ国にオフィスを置くグローバルカンパニーです。多言語翻訳、通訳、ポストエディット、トランスクリエーション、コンサルティングなど、幅広いサービスを提供しています。

また、翻訳支援ツール『SDL Trados Studio』の開発・販売、機械翻訳における最先端のテクノロジーも提供しています。

SDL Trados Studioは、業界標準の翻訳支援ツールとして世界中で25万人を超えるプロの翻訳者に利用されています。

詳細:www.sdltrados.com/jp

 

フォルテは学術機関や企業で活躍されている医師、研究者、科学者、技術者の皆様に質の高い翻訳・英文校正サービスを30年以上にわたり提供しています。

毎年、IJETのスポンサーとして参加させていただいていることを誇りに思っております。

翻訳業界では、翻訳技術の開発において未だかつてない変化が起きていますが、私たちの翻訳に対する思いはフォルテのモットーである「Real Translation by Real People©」に集約されております。同じ思いを抱いていらっしゃる方は是非www.forte-science.co.jp/company/employment.htmlにアクセスしてください。

シルバースポンサー

エヌ・アイ・ティー株式会社は、翻訳チェックソフト「色deチェック」等のツールをユーザーと一緒に開発しています。色deチェックで、翻訳チェック作業を高速化+凡ミスを確実に発見し、翻訳品質を向上させましょう!

詳細: https://www.wordvbalab.com/word-addin/iro-de-check/


医薬分野に精通した翻訳者によるグローバルな翻訳体制と、臨床開発分野での経験と高度な専門知識を有するメディカルライターによる文書作成体制により、医薬品・医療機器業界の方々のニーズに的確にお応えします。

詳細:http://www.medicalingual.com/

創業以来、質の高い通訳・翻訳サービスを通じて、国際コミュニケーションに貢献してきました。お陰様で本年55周年を迎え、サービスの充実にますます力を入れてまいります。ぜひサイマルの翻訳者登録にご応募ください。

詳細:https://www.simul.co.jp/recruit/interpreter-translator/register-translation