Colm Caffrey has been working at the World Intellectual Property Organization (WIPO) since 2011, first as a translator and then as a translator-reviser. After participating in an Enterprise Ireland research project into the applicability of Example-Based Machine Translation to the translation of English subtitles into Japanese and German at Dublin City University, he completed an Irish Research Council-funded PhD in which he used eye tracking, pupillometry and questionnaire to investigate the effects of a specific translation strategy on viewer perception of subtitled AV content. Prior to his career at WIPO, he has worked as a translator for Nintendo of Europe, a customer service agent for a fortune-telling company, and a reviewer for translations of Japanese into Irish for Literature Ireland. His interests include translation technology, translation pedagogy and translation perception.
The World Intellectual Property Organization, a specialized organization of the United Nations, has the goal of providing an efficient and accessible intellectual property system with benefits for all. A part of this goal is the Translation Fellowship Program, which aims to...