Izumi Suzuki became a conference interpreter registered with ISS and the Japan Convention Service in Tokyo after graduating from the Japan Interpreter Training School and then completing the ISS Simultaneous Interpreters Course. She moved to Michigan over 30 years ago and established in 1984 Suzuki, Myers & Associates, Ltd., a translation/interpreting/cultural training firm. She is an ATA-certified (J<>E) translator and has served as a grader over 2 decades in ATA’s certification Program. She has been serving as a member of the ATA Certification Committee for 4 years. She has been also a member of the Interpreting Policy Advisory Committee at ATA for a number of years. She is a court interpreter certified by California, and certified through the consortium states. Her specialties are automotive business & engineering, Quality Control and legal, among others. She has also trained interpreters (Japanese, English and otherwise) for over 20 years.
Many interpreters in training get caught up by focusing on words rather than concepts. Of course, accuracy is a must, if not the prime directive in interpreting; however, that does not mean that each individual word is translated accurately, as a dictionary might dictate. ...