Kay Nason serves as a Chief Interpreter. She joined Honda R&D in 1996, and is in charge of Language Services sub-division, serving 39 locations of Honda in the states and overseas. She is also active in simultaneous interpretation on a daily basis as well as training of new interpreters and translators.
She developed a Honda Terminology database in 2004 with her colleague with an aspiration to document Honda’s unique lingua-franca to leave it to the generations to come. She initiated a project in 2004 for translation memory and increased translation productivity by 40%. Her division also initiated a project for machine translation, incorporating unique Honda terminology into off-the-shelf software. The customized machine translation is used not only by translators, but, more importantly, by engineers.
She holds a BA in English and American Literature from Doshisha, Japan and an MA in Applied Linguistics from William Carey International University, Ca.
Honda R&D Americas has a unique sub-division, focusing on interpretation and translation, and this division adapts new technologies quickly to support development of automobile, power sports and power equipment products as well as advanced research. The majority of interpreters...