翻訳の視点でものづくりとは何かを考える

Monozukuri, is it just another buzzword for “making things,” or does it give companies bragging rights for superior quality, proprietary technology, and unique control over manufacturing costs?

You could argue that it’s the catchall for everything from manufacturing to corporate philosophy. Even companies that don’t manufacture a thing are clinging to monozukuri ideals. Uniqlo is a prime example of a retailer that uses monozukuri to describe the passion that led to Heat-tech, their best-selling line of heat-retentive underwear. Uniqlo outsourced the development of the fabric for Heat-tech with Toray, a company that specializes in synthetic fabrics, but characterizes their outsourcing management and communication skills as a strain of monozukuri.

This presentation focuses on the broad-reaching nature of the term monozukuri.

It will also introduce a methodology for translating the term into English by plugging in a simple phrase, and then answering questions that will help identify the precise words that best describe this all-encompassing word.