Past IJET - IJET-25 in Tokyo
Sessions
映像翻訳2.0
~広がる市場と求められるスキル~
対象:英日・日英翻訳者(映像・実務・出版)、事業者
動画による情報発信、コミュニケーションがネット社会の主役となりつつある今、映像翻訳(字幕・吹替翻訳)は、エンターテインメント分野はもちろん、ビジネスや公共広報、教育学会のフィールドにまで拡大を続けています、さらに、国が推進するクールジャパン戦略により日英映像翻訳の重要性がクローズアップされるなど、映像翻訳はもはや限られた領域をカバーする特殊なスキルではなく、新旧メディアやコミュニケーションの場であらゆる事業者・団体・個人が求めるスキルへと進化を遂げました。同時に、翻訳者に要求される技能と知識には大きな変化が見られます。ジャンルに応じた専門知識は?大量受注やスピード化に応じるビジネススキルとは?
日英翻訳スキルは必須か?日本語表現をどう磨き上げるか?
最新動向を紹介しつつ、映像翻訳の未来像を推察していただきます。