Hideaki Maruoka

英⇔日、中→日、中→英翻訳、英⇔日、中⇔日通訳。豪NAATI 認定資格保有(英⇔日翻訳、英→日会議通訳)。専門は特許と医薬。慶応義塾大学法学部卒。2007年まで10年間台湾に滞在。液晶部品メーカーに勤務した後、翻訳者・通訳者として独立。その後、豪クイーンズランド大学にて日本語通訳・翻訳修士(MAJIT)を取得。2013年2月にM&Wランゲージ・ソリューションズ設立。豪クイーンズランド州ブリスベン市在住。日本翻訳者協会(JAT)理事、豪州通訳者翻訳者協会(AUSIT)会員。


Direct Clients v. Agencies (Panel Discussion)

What are the pros and cons of working with agencies versus with direct clients?
What is the best mix for your situation, talents, and preferred work style?
This session is an opportunity to take advantage of the wealth of experience of the four panelists below as well as to...