Markus Nornes is a scholar of Asian cinema, and specializes in Japanese studies, documentary and translation theory. His research centers on the cinemas of Asia, particularly the non-fiction form. His first book is a history of documentary in Japan. As well as working as a programmer for international film festivals, he also specializes in film translation. He has translated subtitles for Japanese films and written on the subject in Cinema Babel. He calls for an approach to subtitling that accounts for the material qualities of language, celebrating moments of untranslatability and advocating for innovative translations that tamper with convention.
Well-known Asian film scholar and translator, Markus Nornes, will present an academic, but very practitioner-oriented session on subtitling, using specific examples of English-Japanese subtitles in major films. This is a rare opportunity to be stimulated and challenged both...