Noriko Toyoda

英日日英実務翻訳者。津田塾大学卒。外資系企業で翻訳をスタート。その後、フリーランスで論文、ビジネスレポートなどの翻訳およびコンサルティングに携わる。論理的思考を軸に翻訳教育にも参画。フェロー・アカデミー講師。翻訳勉強会HAL主宰。翻訳勉強会「十人十色」管理人。

Sessions

21世紀に求められる翻訳者の資質とは?

―さまざまな現場から語る―

21世紀を迎えて国際社会で活躍できる人間を教育するため、翻訳教育も含めて世界に通用する外国語教育が必要だといわれています。同時に、国際的なビジネスの現場で、高い能力をもった翻訳者が常に求められています。しかし、そもそも21世紀の国際社会に通用する翻訳...

Read more...