Past IJET - IJET-29 in Osaka
Sessions
知っ得!海外の翻訳会社と取引を始める前に
日本の企業が翻訳を発注する場合、普通の流れでは日本語でやりとりできる日本の翻訳会社に連絡を取るでしょう。それは、視点を変えてみれば、他国の企業にも同じことが言えます。海外にも翻訳会社は何千とあり、その所在する国ならではの面白い案件を取り扱って いることも多く、中には私たちが普段耳にする有名な企業の仕事を頻繁に受注している翻訳会社もあります。 一方、国外ということで報酬受取の心配や取引開始のきっかけ作り、未知数のトラブルを不安に思い、そうし た海外の翻訳会社との取引を敬遠する翻訳者も少なくないと聞きます。この講演では、世界の翻訳会社情報 (数、特徴など)や取引開始のきっかけ、海外報酬受取方法、海外取引の適正な会計処理など、海外の翻訳会社と取引をするにあたって知っておくと役に立つ情報についてお話します。