糸目 慈樹
翻訳支援ツールが業界で当たり前の存在となり、AIによる機械翻訳が市場で勢いを見せる中、memoQは常に人による翻訳に重点を置き、現場で作業する翻訳者やレビュワーのニーズにお応えできるように取り組んでいます。翻訳者個人が、ローカル環境でプロジェクトを作成し、ご自身で作業することもできますし、お客様が所有するmemoQ TMSのオンラインプロジェクトで複数の翻訳者やレビュワーとリアルタイムでコラボレーションすることも可能です。
また、memoQ は、視覚に問題を抱えるユーザ様も翻訳支援ツールを使って作業を行えるよう、改善に取り組んでいます。
本セミナーでは、memoQを使った基本的な翻訳作業の流れと、翻訳作業やチェック作業をより便利にする機能についてご説明します.。
Read more...