IJET-31 in Fukuoka

Join JAT and your translator colleagues in Fukuoka for IJET-31!

Where will you be on June 5 to 7, 2020? If you’re a translator, interpreter, language-oriented company employee, or otherwise involved in the translation and interpreting professions, we hope you’ll join the Japan Association of Translators (JAT) to learn, network, build your skillset, and exchange ideas at the 31st International Japanese-English Translation (IJET) Conference in Fukuoka, Japan. IJET will take place in Elgala Hall in the Tenjin area of central Fukuoka. This year’s theme is Crossroads in Kyushu (世界から九州に、九州から世界へ).

Early-bird registration is now open for IJET-31. A limited venue capacity means we can offer only 300 tickets, so read the important information below and then click the REGISTRATION button to get your ticket today. Early-bird registration ends on March 31 if tickets don’t sell out before then.



Friday, June 5 will feature casual pre-IJET translation workshops focused on different specializations. IJET-31 opens on Saturday, June 6 with an opening ceremony and keynote speech by highly influential video game localizer and localization director Richard Honeywood of LEVEL 5 titled “Localization of LEVEL-5 Video Games—It’s Not all Fun and Games.” A long lunch break for networking and an afternoon full of sessions on translation and interpreting will follow. A Fukuoka-accented Saturday evening networking banquet (included with registration) will conclude the day. Sunday will feature a whole day of educational sessions on translation, interpreting, and other relevant topics. Click the SESSIONS tab for a list of the sessions we will offer.



If you require lodging, consider making a reservation soon. Conveniently located and affordable rooms are expected to fill up fast because there are several large events taking place in Fukuoka on the weekend of IJET-31. When deciding where to say, keep in mind that the conference venue—Elgala Hall—is near Tenjin and Tenjin-Minami Stations and the Saturday night banquet is at Takakura Hotel Fukuoka, near Yakuin Station. Nakasu also has many hotels and is within walking distance of the venue. A limited block of single-occupancy, no-smoking rooms at 6 Hotel New Gaea locations near the venue is available to attendees. Click here for locations. To reserve a room, call the number listed and tell them you are attending IJET. (Mention "IJET参加" when you reserve a room.) This offer expires on April 30 or when the block fills up, so act soon.


Friday zenyasai

First time in Fukuoka? The IJET committee has a list of activities on the Friday evening before IJET-31 to give you a taste of the city. Consider a ramen restaurant tour, yatai crawl, sake and American food pairing event, or a geocaching stroll. And you’re welcome to set up your own mini-zenyasai. We are gathering details from the organizers of the Friday evening events; details to follow.


Bentos and lunch

The lunch breaks at IJET are scheduled to last 2 hours (Saturday) and 90 minutes (Sunday). This will give you enough time to eat with colleagues at one of the many nearby restaurants. Many attendees will probably choose to eat at the venue. If you'll be staying in Elgala Hall for lunch, bring your own bento or purchase a bento ticket for one or both days when you register. As at previous IJETs, we'll offer themed lunch events for newcomers and translators of different specialties, and IJET sponsors may offer mid-day seminars to highlight their services and products.


Friday workshops

We have five Friday pre-IJET special-interest-group (SIG) events scheduled. Registration will open in early to mid-February. The events (and tentative times) are:

- KITG Interpreting Sessions and Guide Interpreting Demonstration - 9:00 a.m. to 4:30 p.m.

- JATENT Entertainment Translation Workshop - 12:45 to 5:40 p.m.

- JATPATENT Patent Translation Workshop - 1:00 to 5:00 p.m.

- Machine Translation Workshop  - Afternoon, times TBD

- JATPHARMA Pharma Translation Workshop - 9:00 a.m. to 5:00 p.m.



Fukuoka is a quick trip from most places in and even outside Japan. Once you’ve de-planed or de-trained, you’ll find getting to the IJET venue in Tenjin a cakewalk. Tenjin is just three subway stops from Hakata Station and five subway stops from the airport.


Enjoy your trip

Fukuoka is Kyushu’s largest and most happening city. Foodies and shoppers will love the many eating, drinking, and shopping opportunities provided by Fukuoka’s two central business districts (Tenjin and Hakata). Walkers and hikers will love Fukuoka’s many parks, beaches, green spaces, and temple areas, all easily reached via Fukuoka’s extensive public transportation system. Participants with an extra day or two will love journeying to one of Kyushu’s many crown jewels, which include Mt. Aso, Yakushima, Beppu/Yufuin, Nagasaki, and Kagoshima.


See you soon,

Benjamin Tompkins

Chair, IJET-31 Organizing Committee




Tony Atkinson

President, Japan Association of Translators



翻訳力を高めるには、質の良い文章をきちんと読み解き、訳し尽くすという基本を繰り返すことが必要だ。だが、独りで黙々とトレーニングを継続するのは容易ではなく、きちんと読めているか、しっかり訳せているかを自分で客観的に判断するのは難しい。 「翻訳を勉強する会」は、「英文を読む力」と「日本語を書く力」を磨くことを目標として発足した。大阪の小さな勉強会ではあるが、地元だけでなく東京でも公開勉強会を開催するなど注目度は高い。設立に至った経緯、運営、トレーニング方法、各地の勉強会などをざっくばらんに紹介する。 初学者から中堅まで、もっと翻訳がうまくなりたい、勉強会...

Introduction to Civil Litigation and Judgments

Litigation is probably the first thing most people think of when they think of the law. The gavel, the witness stand, the dramatic closing argument, that’s what lawyering is all about. But beyond countless reruns of Law & Order, the majority of people have no experience with...



Platinum Sponsors   Gold Sponsors memoQ is a leading collaborative translation environment and TMS delivering premium solutions to the translation industry since 2004. memoQ is dedicated to delivering innovation through diverse developments that today help hundreds of...

IJET-31 Committee

We are proud to introduce the planning committee members for IJET 31 in Fukuoka!   Benjamin Tompkins Chair/Venue Miyuki Ueno Program JAT Profile Natsuko ARIYOSHI PR Coordinator (Japanese)   Marian Kinoshita PR Coordinator (English) Tomoko Chikanaga Volunteer...

SBS Radio Interview

Australia’s SBS radio (Japanese-language program) broadcast a program containing interviews with three IJET-30 attendees: Rumiko Mori-Kerr, Hideaki Maruoka and Tony Atkinson.


Maiya Kinoshita

Copywriter at Dentsu Inc.

Yuki Sayeg      

Interpreting Coordinator, MAJIT Program, University of Queensland (Australia)

Sara Kitaoji


Macaulay Curtis

Legal Translator

Emily Balistrieri

Ja-En Translator

Jennifer O’Donnell

Translator and Localization Assistant

Tomohiro Umeda


Takahiro Narita

株式会社ホンヤク社 翻訳事業部 事業部長

Hiroshi Katou


Richard Donovan

Associate Professor at Kansai University

Marina Kobayashi

Copywriter at Dentsu Inc.