IJET-31 (2023年 6月24・25日)

英日・日英翻訳国際会議 (IJET) は、英日・日英翻訳者、通訳者が世界中から集う国際会議です。第 31 回を迎える今回のカンファレンスは、「On Stage or Backstage—翻訳通訳の可視性をテーマに、2023年 6月24・25日、9 年ぶりに東京で開催されます。
日本翻訳者協会 (JAT) を代表するイベントである IJET は、翻訳者・通訳者集い、知識を共有し合い、お互いに学び合う場を提供することを目的に、30 年以前から開催されています。3 年以上にわたり開催が延期されていた今年の会議に、皆様ぜひご参加ください。
IJET-31 は、 2023年 6月24・25日の2日間にわたって東京ビックサイトにて 開催されます。東京ビックサイトは、参加者の皆様に安心してご利用いただけるよう、「安全・安心・快適」な環境づくりをめざしてます。IJET-31 は、幅広い内容のセミナー、パネルディスカッション、ワークショップなどが複数のトラックで並行して行われるほか、待ちに待った対面でのネットワークの機会も数多く提供されます。英語に関わる仕事をされている方、英語に関わる仕事に興味がある方にとって見逃すことのできないイベントです。
今回のテーマは、「On Stage or Backstage—翻訳通訳の可視性」です。翻訳者や通訳者は、「見えない」存在であることが求められることが少なくありません。しかしながら、自分たちが行っている仕事をよりよく理解し、翻訳・通訳がビジネス、教育、政治や社会にもたらす価値に光を当てることを怠っていれ、翻訳・通訳は主体性がない商品に成り下がってしまいます。品質を落とすことなく黒子としての自分たちの存在をアピールしていくにはどうすればいいのか?翻訳者・通訳者はつ表舞台に出て、いつ裏方に回るべきなのか?IJET-31 では、翻訳・通訳業界全体からスピーカーをお招きし、こうした疑問への答えを探りながら、企業や経済、社会の発展のために翻訳・通訳業界が果たす重要な役割について考えていきます。

セッション

AI機械翻訳とChatGPTをTrados Studioで使ったら翻訳作業はどう変わる!? ~各コネクタの紹介とその他のヒント~

Tradosの新たなプラグインとしてChatGPTとのコネクタがリリースされました。 本セッションでは、昨今話題となっているAI機械翻訳やChatGPTをTradosと連携することで、翻訳者の作業はどのように変わるのかを、デモを交えてお見せいたします。 またマイナーバジョンアップデートであるTrados Studio 2022のSR1の新情報と、使用環境に応じたTradosのライセンス形態についてご案内します。 Tradosの使用にあたりお困りの際に役立つ情報も合わせてご紹介します。

フリーランス通翻訳者のための健康管理術 / Stay Healthy and Grab Quality ZZZs in 2023 (JATPHARMA)

フリーランス通翻訳者は会社員とは違い、所属企業による定期健診がないため、自分で健康診断を受けなければならない。しかし、実際には、健康診断を受けたいものの、多忙ゆえに先送りにしている方は多いのではないだろうか。また、マスコミやネット経由の健康情報が溢れかえる中、食生活・薬・健康法などについて何が本当に正しいのか、多くの人は見分けかねているのではないだろうか。 セッション構成として、前半に小泉氏が、事前アンケートを行い、フリーランスの健康管理に必要なヘルスリテラシーやパソコン作業を行う際の注意点などについて解説、後半に池上氏が睡眠の科学とよくある迷信、よい眠りを得る手法(治療と民間療法)について解説。その後、ディスカッションを行う参加型セッションとしたい。

「出版、夢だよな」と言ったあの年から10年:2013年~2023年までの話

2001年12月に翻訳者としての一歩を踏み出して11年が過ぎた2013年1月、「出版、夢だよな」と口から出た。そこから右も左もわからないまま行動し始め、持ち前のバイタリティであれこれ試す。初の訳書は2年後、初の単独訳書がさらに5年後に刊行された。これまでの訳書は、共訳1冊、単独訳4冊。2022年に刊行された『サートフード・ダイエット あなたが持っている「痩せ遺伝子」を刺激する方法』では、ダイエット日記を食材や料理の写真付きでツイッターに公開し、サートフード・ダイエットの知名度アップにも貢献。セッションでは、産業翻訳と出版翻訳(「二兎」の追い方)、英日翻訳と日英翻訳(双方向を手がけることで生まれる相乗効果、ネイティブ・チェッカーの探し方と個性の活かし方)、勉強(参考書やセミナー、勉強会の探し方と選び方)、訳書(「最初の1冊」までの道のり、その後どのように「つながって」いったか)、コンテ...

ニュース

IJET-31セッション「フリーランス通翻訳者のための健康管理術」に関するアンケート調査へのご協力のお願い

これまでに通翻訳者を対象とした健康管理に関するセミナー等は様々に行われてきましたが、座位時間や睡眠時間、心身の悩み等の全体像を把握する機会はありませんでした。そこで、IJET-31セッション「フリーランス通翻訳者のための健康管理術」に関連し、通訳・翻訳者様と校正者様を対象とするアンケート調査を実施し、結果を分析することで、客観的な議論を深めるための基礎資料としたいと考えています。今後の業界の健全な発展のためにもぜひアンケートへのご協力をお願いいたします。 ご回答くださった皆様には、IJET-31の発表後、結果をフィードバックする予定です(希望者のみ)。設問は多岐に渡っていますが、できるだけお答えいただき、お時間の許す限り、自由記入欄にもご記入いただけますと幸いです。 アンケート回答はこちら アンケート締切:6月17日(土)時まで(予定

JAT関西(KAT)IJET事前食事会

最近再始動したJAT関西(KAT)は大阪でIJETの事前食事会を企画しています。 日時および場所:6月11日(日) 梅田、大阪 時間:18時開始 参加費:無料 イベント内容: 少人数グループでの日英短文翻訳ワークショップ MTおよびAIの翻訳補助ツールの利用に関する討論 IJETの予告トーク、期待すること 会場への行き方や予約方法などの詳細に関してはJATのイベントページをご参照ください。 https://jat.org/events/event/j...

JATPHARMAと巡る博物館ツアー&ランチ会

IJETで東京に行くなら、6月23日(金)(IJETの前日)、JATPHARMAメンバーとともに東京の製薬関連の博物館を巡りませんか?当日のスケジュールは以下のとおりです。 - 午前10時:目黒駅(正面口)集合 - 午前10時5分:目黒寄生虫館まで徒歩 - 午前10時15分:目黒寄生虫館見学スタート(入場料無料) - 午前11時15分: 目黒寄生虫館見学終了、ランチ会(場所未定) - 午後12時30分:徒歩(40分)またはタクシー(10分)で北里柴三郎記念室へ - 午前1時15分:北里柴三郎記念室 見学スタート(入場料無料) -...