翻訳と通訳ガイドの両立 ― その利点と課題、そこから探る唯一無二の領域
翻訳、通訳、通訳ガイドは、いずれも言語を扱うプロフェッショナルという共通点から一括りで語られることも多いが、似て非なる仕事であることは言うまでもない。本セッションでは、翻訳者からスタートし、のちに通訳ガイドも始めた実体験に基づいて、通訳ガイドに生かせる翻訳のスキル、両立の課...
AIでは担いきれない、翻訳者・通訳者の役割 — 私たちに何が求められているのか?
IJET-34では、『Communication, Connection, Creativity: 人にしかできないこと』をテーマに、参加者同士が知見を共有し、活発な議論を交わしながら、翻訳・通訳業界の未来における新たな可能性を探求していきます。
【主なプログラム内容】
• 20以上の講演・ワークショップ・パネルディスカッション
• ロジャー・パルバース氏による基調講演
• 映画『Japarta』特別上映
• 参加者同士のネットワーキング
通常参加申込は7月31日23:59 (日本時間) までです。
IJET-34の最新情報やメルボルンに関する情報を、公式Facebook、X 、Instagramアカウントにて随時発信しております。ぜひご覧ください!
翻訳、通訳、通訳ガイドは、いずれも言語を扱うプロフェッショナルという共通点から一括りで語られることも多いが、似て非なる仕事であることは言うまでもない。本セッションでは、翻訳者からスタートし、のちに通訳ガイドも始めた実体験に基づいて、通訳ガイドに生かせる翻訳のスキル、両立の課...
This interactive workshop will incorporate AI into learning activities in innovative ways. Participants will discover what sets human...
著名な比較文学者でポストコロニアル批評も論じるガヤトリ・C・スピヴァクは、かつて「translation is the most intimate act of...
2026年4月29日
IJET-34のテーマは「Communication, Connection, Creativity:...
2026年3月8日
IJET-34参加申込の受付を開始しました!今年は緑豊かなメルボルンで、学びも交流も盛りだくさん。天気は気まぐれでも、街歩きやカフェ文化を楽しみながら、笑顔あふれる時間をご一緒しませんか。 本カンファレンスは、「Communication, Connection,...
2026年2月26日
IJET-34実行委員会では、2026年9月5日・6日の週末にメルボルンで開催されるカンファレンスに向けて、委員一同、準備を進めています。本公式サイトでは、実行委員会メンバーとそれぞれの担当をご紹介します。メルボルンで皆さまとお会いできるのを、楽しみにしています。 キッチ...