IJET-29 (大阪)

「"Rethinking the role of human linguists ― 言葉に命を吹き込む"」

IJET-29開催のお知らせ

様々な分野のセッションを行う学びの場として、そして国内外の実務者同士の交流の場として日本翻訳者協会(JAT)は、英日・日英翻訳国際会議(IJET)を毎年開催してきました。2018年の第29回英日・日英翻訳国際会議(IJET-29)は大阪で開催されます。

グローバル化が進み、また機械翻訳等の言語関連の技術も向上してきたなかで、翻訳者、通訳者の役割とは何か、「言葉に命を吹き込む」ために翻訳や通訳はどうあるべきかを考える機会になればと思います。

一般にIJETでは、技術から文学まで翻訳と通訳に関する幅広いトピックを取り上げ、またこの業界に従事している方々向けのビジネスや人間工学に関するセッションも行っています。

6月30日~7月1日 セッション等

参加申し込みの受付中

6月29日(夕方)  開会式・基調講演  (受付4pm スタート5pm)

前夜祭 会場:ラグナヴェール プレミア  (6月29日 19:30~)

 

また、6月29日(午前・午後)には同じ大阪市中央公会堂にて分科会によるpre-IJETも予定されています。奮ってご参加ください。

セッション

日英医薬翻訳ワークショップ:両方向からみてみよう

日英翻訳では、外国語から母語に訳す翻訳者と、母語から外国語に訳す翻訳者が仕事をしています。難しさを感じる部分はお互い違うかもしれませんし、同じところで悩んでいるのかもしれません。母語が違う翻訳者がどう考えているのか、どう翻訳に取り組んでいるのか、知りたくありませんか?...

報道翻訳の理想とは

海外メディア記事の翻訳への需要は、ウェブ上での記事掲載が始まった1990年代末から爆発的に増えました。2000年代半ば以降はやや落ち着いたように感じられますが、紙媒体とウェブ媒体を合わせ、ニュース記事や分析記事の翻訳は、社会経済、IT、科学のほか、医療や各種工学的専門分野に至るま...

ニュース

訂正とお詫び

IJET-29 大阪のプログラム、12P「通訳業務の現在(いま)」の4名のスピーカー中の岩田香様の英語名が間違っておりました。Kaori Iwata ではなく、正しくは Ko...

奈良公園ワォーキングツアー(IJET参加者向け)

IJETに参加される皆さま、古都奈良のメインスポットを歩いてみませんか。大阪からもアクセスがよく、奈良公園内に東大寺や春日大社などの世界遺産・観光スポットがあるので日帰り旅行が気軽に楽しめます。スピーカーとして登壇させていただく「ならランゲージサポート」メンバーのひとり(プロ通訳...