IJET-32 (2024年 5月25・26日)

IJET-32は5月25日~26日にカナダのトロントで開催されます。IJET-32のテーマは“Who knit ’ya? Who are we in the age of Chat-GPT?”です。様々な興味深い講演を予定しており、近日中にセッションのページに掲載いたします。また、今回の基調講演はトロント生まれの落語家、桂三輝(桂サンシャイン)さんをお招きし、古典落語を世界中のお客さんに伝えるための翻訳についてお話しいただきます。
参加登録は開始されました。

セッション

The agency perspective: Tips for freelancers working with agencies

Working with agencies. The freelancer>agency>multi-language vendor>end-client pipeline. The pros and cons of the different models. How do we decide to hire a translator/editor? What qualifications does a PM care about? What qualifications do the clients require? What are the signs of a "good" translator? Trials and tests - What is a reasonable volume to do for free? Red flags and...

スピードネットワーキング(自由参加)

IJET参加者同士の交流にご興味がある方向けの、堅苦しくない自由参加のセッションです。名刺交換や参加者のコミュニケーションを増やすことで、翻訳・通訳コミュニティでネットワークを広げる機会となります。

Translating Intent, or Mind Reading?

This session is geared towards new and experienced patent translators, particularly those who are considering, or have already begun, incorporating neural machine translation (NMT) tools into their workflow. We will present numerous real-life examples of how WIPO’s in-house NMT tool renders patent text (claims etc.) and discuss where it tends to excel and where it fails. No matter how technical...

ニュース

参加登録が開始されました

5月25日~26日にカナダのトロントで開催されるIJET32の参加登録が開始されました。 基調講演はカナダ人の落語家、桂サンシャインさんです。このウェブサイトをご覧いただき、予定されている魅力的なセッションの詳細をご確認ください。 従来の前夜祭とバンケット(懇親会)に加え、会議前にはオンタリオ湖を見渡しながらの点心ランチ、会議後にはナイアガラの滝とナイアガラ・オン・ザ・レイクへのツアーもオプションでご用意しています。これらのユニークな体験は参加人数に限りがありますので、お早めのご予約をお勧めします。 皆様のご参加を心よりお待ちしております!

発表者募集(12月17日まで)

日本翻訳者協会(JAT)主催の第 32 回英日日英翻訳国際会議(IJET-32)が、2024 年5 月 25, 26 日にトロント、カナダにて開催されます。IJET-32 委員会は、この会議での発表のご提案を募集いたします。 今年のテーマは「Who knit ’ya? Who are we in the age of Chat-GPT」です。翻訳・通訳コミュニティの繋がりを強くし、業界全体にはChat GPT等AIの影響について話し合いながら、考えます。 ご発表を希望される方は、ウェブサイトにて申込書にご記入の上、ご応募ください。