IJET-33 (May 9–11, 2025)
Speaker

網代 淳
フリーのエンタメ翻訳者(小説、脚本)。
子供時代の数年をドイツで過ごし、日本語と日本文化への飢えを経験したことが翻訳に興味をもったきっかけ。
早稲田大学を卒業、IT企業で数年勤務したのちに日本映像翻訳アカデミーで学び、字幕翻訳者としてキャリアをスタート。西崎憲先生の小説翻訳講座に通い、ゲームノベライズやロマンス小説の翻訳(深山ちひろ名義)を始める。字幕と小説の両分野を経験したことから、脚本翻訳の依頼も受けるように。脚本翻訳の主な担当作品は『SHOGUN』『PACHINKO』。
IJET-33 Sessions:
Translating the Shogun Script – Behind the Scenes