The workshop begins with a brief overview of ATA’s certification process, testing procedures and grading standards. Participants will then divide into two groups and work through a Japanese passage that is similar to the passages used for the actual exams. A grader in the ATA certification program will lead each group and will provide feedback on participants’ translations. For more details...
You are making a living with what you truly love - translation and interpretation. However, you may sometimes encounter additional opportunities from clients and new business stages to diversify your services based on your current skillsets. In this session, I will talk about how I started my business alone and successfully built a diverse team that can address comprehensive client needs from...
日本語を英語に訳す際、主語を正確に当てることは言うまでもない重要なステップです。しかし、その主語をどのように選択するかは、簡単なことではありません。このセッションでは、文法やコンテクストから読み取れる手がかり(clues)を紹介します。また、実際の通訳業務から引用した例文を使って、主語の選択を実際に練習する機会も提供します。通訳者としてのスキル向上に向けて、主語の選定においてより確実なスキルを身につけましょう。
Language: 日本語
On video: Yes